スピードラーニングトライリンガルシリーズ/French・English・Japaneseの概要
スピードラーニングトライリンガルシリーズ/French・English・Japaneseの感想
スピードラーニングトライリンガルシリーズ/French・English・Japanese 概要
―3ヵ国語を自由に話すヨーロッパの人たちにヒントを得て開発されました―
どうせ語学学習するなら英仏同時に、というのは
理にかなっています。
なぜなら『フランス語と英語の共通語彙は80%なのです。
つまり、英語で学習する方が習得が早いのです。
スピードラーニングのトライリンガルシリーズでは、
聞き流すだけの気軽な学習で
仏英同時習得が実現できるよう工夫されています。
1.聞き流すだけの学習
スピードラーニング英語版の初級にフランス語を追加した内容となっています。
2.フランス語→英語→日本語訳
英語がカンタンに聞こえることにきっと驚かれることでしょう。
フランス語は日本語に訳して学ぶよりも、
英語に置き換えて学ぶと簡単なのです。
3.BGMにクラシック音楽
脳の緊張をほぐすためにクラシック音楽が流れます。記憶定着率は96.3%。
あとは赤ちゃんが言葉を覚える過程と同じで
聞き続ければ、フランス語と英語がマスターできてしまいます。
スピードラーニングトライリンガルシリーズ/French・English・Japanese 感想
『トライリンガルシリーズ』開発者 大谷 登さんの体験談
「オランダ、スイス、マレーシアなどでは、
1人の人が3つの言語をうまく使い分けて
コミュニケーションを成立させていることに感激しました。
オランダからフランスに向かう電車の中で出会った年配の女性は、
両隣にイギリス人、フランス人、前にはスペイン人が座っていましたが、
英語・フランス語・スペイン語を見事に使い分けながら皆と話しているのです。
この光景を見ていた私は、とても驚いてしまいました。
マレーシアに行ったときも、・・・・・・」
と、話はまだ続きがありますが、
ここまででもトライリンガルがどんなものか、
別に欲張って身に付けるわけでなく、
日常の中でごく自然に身につけられるものだということが
十分イメージできたのではないかと思います。
しかも、大谷さんの体験によれば、
英語の学習とフランス語とを同時に行なった方が
効率よく学習できたとのことです!
私もフランス語は学生のとき必修科目で勉強したことがありますが、
名詞に男女の別があったり、
活用形がたくさんあって、暗記が大変でした。
また、最近は独学でスペイン語を勉強し始めましたが、
覚える際、いちいち英語に置き換えて理解したほうが覚えやすい
ことに気が付きました。
それは実際とても面倒ですが、そのほうが頭に入るのです・・・。
聞き流すだけで自然に身に付くなら
しかも、英語フランス語同時に学習できるこの教材が最適 だと思いませんか?
「聞いていてこんなに楽しいCDはありません。ぜひ、ご体験ください。」(大谷)
詳しくは、 スピードラーニングトライリンガルシリーズ/French・English・Japanese
を、ごらんください。
英語で学ぶほうがカンタン!イタリア語・スペイン語・ドイツ語